传神语联:以语言科技赋能国际传播事业

发布日期:2022-10-19 17:30:06

作为国际传播的窗口,中国外文局一直以来坚持服务国家对外发展。2022年,中国外文局全新打造对外话语创新合作基地,细分为合作翻译基地、合作研究基地和合作传播基地,吸收大批对口的优秀企业,共同加强各业务板块功能协同,让国际传播力量最大化。传神语联就是诸多优秀企业中的一员,以在人工智能翻译技术上的创新和专业的语言服务,被中国外文局授牌为合作翻译基地。

传神语联是国内领先的人工智能语言服务企业,深耕语言服务行业近20年,在多语种、多领域都拥有独特的竞争优势和规模优势。近年来,传神语联的语言服务业务更是由传统的小范围需求向大型项目、小语种、商业模式创新、涉外需求等方面转变,以满足经济全球化业务发展的需要,并不断以语言科技赋能国际传播事业,从文化方向着手,为跨语言传播贡献力量。传神语联为央视独家译制北京冬奥会历程的六集纪录片《飞越冰雪线》,让世界看到中国的强大;传神语联为腾讯大型游戏《王者荣耀》完成多语种翻译,让中国游戏文化走遍世界;同时,传神语联还承办各类国际翻译赛事,深度促进国内翻译优秀人才的技能整合,促进中外文化交流。

传神语联在对外文化交流方面实现的不断突破,来源于其在行业内不断探索的智能化语言传播表达。传神语联深入贯彻愚公精神,以各类语言科技的探索为根基,利用大数据、区块链以及人工智能技术,实现了对译前处理、产能资源对接、翻译处理、译后处理服务全过程的AI赋能。在语言科技的加持下,传神语联翻译流程从“人”为中心转变为以“AI”为中心,传神语联不仅重塑了语言服务模式,还推动了行业数字化、规模化发展。

在不断的技术创新之下,传神语联研发的多个翻译功能和组件都获得国内大奖。以“多策略译员稿件自动匹配的方法”为例,让传神语联在本年度斩获中国专利奖优秀奖,并实现了翻译文稿从下单到匹配过程的智能化、高效化,大大提高了整体交付速度至30倍以上。

传神语联积极利用语言科技实现服务创新,以语言科技赋能各类国际传播事业,也将充分发挥中国外文局合作翻译基地的作用,助力推进是国际传播事业的发展,更好地服务国家对外发展战略。

关于 全球TMT

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注